Winner of the Whitbread Prize, Seamus Heaney’s translation of Beowulf "accomplishes what before now had seemed impossible: a faithful rendering that is simultaneously an original and gripping poem in its own right" (New York Times Book Review).
Robert M. Adams’s superlative revised translation of Candide provides the basis for this widely adopted Norton Critical Edition. The accompanying apparatus has been revised in accordance with recent biographical and critical materials. The Backgrounds and Criticism sections provide important essays that shed light on major critical issues relevant to Candide and to the intellectual climate of the period.
The Fourth Edition is again based on Robert Kimbrough’s meticulously re-edited text. Missing words have been restored and the entire novel has been repunctuated in accordance with Conrad’s style. The result is the first published version of Heart of Darkness that allows readers to hear Marlow’s voice as Conrad heard it when he wrote the story.
The text of Pride and Prejudice is the 1813 first edition text. "Backgrounds and Sources" includes biographical portraits of Austen by members of her family and by acclaimed biographers Claire Tomalin and David Nokes. Seventeen of Austen’s letters--eight of them new to the Third Edition--allow readers to glimpse the close-knit society that was Austen’s world, both in life and in her writing.
| Picture Not Available |